当前位置:首页 > 影视台词 > 影评 > 正文
文章正文

《钢琴家》人性残忍的践踏艺术时仍爱

影视台词 > 影评 > :《钢琴家》人性残忍的践踏艺术时仍爱是由一生祝福网(www.13zhufu.com)为您精心收集,如果觉得好,请把这篇文章复制到您的博客或告诉您的朋友,以下是《钢琴家》人性残忍的践踏艺术时仍爱的正文:

  《钢琴师》讲述了二战期间,一位天才的波兰犹太钢琴家,四处躲藏以免落入纳粹的魔爪。他在华沙的犹太区里饱受着饥饿的折磨和各种羞辱,整日处在死亡的威胁下。他躲过了地毯式的搜查,藏身于城市的废墟中。幸运的是他的音乐才华感动了一名德国军官,在军官的冒死保护下,钢琴家终于捱到了战争结束,迎来了自由的曙光。(天才的才华如果不能被世人发现赏识,会比普通人消亡的更快;但是一旦被大浪淘沙,真金火炼后显露出来,便成为自己和世人的一根“救命稻草”。)
  
  钢琴师童年从纳粹的追捕下逃生的经历是导演波兰斯基人生中最重要的一部分,在很大程度上塑造了他的整个价值观念。但是长期以来他一直逃避着这段不堪回首的记忆,他曾经拒绝了《辛德勒的名单》,因为他认为影片的题材和他的经历过于接近。而十年后波兰斯基终于有了勇气直面那段痛苦的往事并将其通过自己的电影创作表达出来。“这是我创作生涯中最重要的作品。情感上,它不能与我过的任何作品相比较,因为它把我带回了那个我仍然铭记的时代。” 钢琴家二战期间颠沛流离的生活映射出了他本人的成长体验,可以肯定的说这部电影融入了他个人的感悟。
  影片根据波兰钢琴家瓦拉迪斯罗.斯皮曼(Wladyslaw Szpilman)的自传体小说改编。斯皮曼生于1911年,从小就显露出钢琴天赋,几年后被保送到柏林深造,1933年他的第一场个人演奏会在欧洲音乐界得到高度评价。回国后成为波兰最年轻的钢琴家之一。1939年,德国入侵波兰,作为犹太人,斯皮曼的生命受到严重威胁。他的父母、亲戚相继被送到集中营。他被迫开始逃亡的生活,在朋友的帮助下四处躲避,等待救援,死亡的阴影时刻相伴。直到一位热爱音乐的德国军官被他的钢琴曲打动,决定冒险保护年轻的音乐家 。在他的庇护下,斯皮曼苦撑到二战结束。他将这段经历写成小说《死亡的城市》,于1946年出版。但由于书中描写了波兰犹太人对当时苏联的不信任,遭到苏联查禁。直到90年代,这本书才得以重见天日,改名为《钢琴师》在美国重新发行,一举登上了《纽约时报》畅销书排行榜。
  
  “饥饿让你真正清晰地了解到斯皮尔曼被剥夺了什么。尽管我的饥饿是自愿的,但它还是让我从某种程度上和这个男人有了沟通。你很难想像饥饿会多大程度上影响你的行为,你又如何超越对食物的渴望思考,”布洛蒂补充说,“我感到内心空荡荡的,看到的世界也是空荡荡的。有些人说斯皮尔曼这个角色在电影中太被动消极了,但事实上,他能做的非常少,他也只能做这些。他得找到生存下的办法,他不是一个斗士,不是士兵。”
  扮演那位令斯皮尔曼得以生存的德国军官的,是一位年轻的德国演员托马斯.克莱兹曼。对于他在《钢琴家》里受人瞩目的出色表演,他认为得益于波兰斯基的许多帮助。“波兰斯基是一个见证人,一个受害者的立场……这部电影是他童年的回忆,”克莱兹曼说到波兰斯基似乎非常折服,但如果你问波兰斯基本人这部电影是关于什么,他会回答说,“这是一部关于希望的电影。罗曼.波兰斯基是一个复杂的人。”
  
  Wladyslaw Szpilman: I don't know how to thank you.
  瓦拉迪斯劳.斯皮尔曼:我不知道该怎样感谢你。
  Captain Wilm Hosenfeld: Thank God, not me. He wants us to survive. Well, that's what we have to believe.
  维姆.霍森菲德上尉:谢谢上帝,不要谢我。他希望我们幸存下来。所以,那就是我们所要相信的。
  --------------------------------------------------------------------------------
  Henryk Szpilman: What's the matter with you all, huh? You lost your sense of humor?
  亨利克.斯皮尔曼:这些和你有什么关系吗,啊?你已经丢失了你的幽默感?
  Wladyslaw Szpilman: That's not funny.
  瓦拉迪斯劳.斯皮尔曼:这不是开玩笑。
  Henryk Szpilman: Well, you know what's funny? You're funny, with that ridiculous tie.
  亨利克.斯皮尔曼:那么,你知道什么是玩笑?你很好笑,带着那条滑稽的领带。
  Wladyslaw Szpilman: [getting angry] What're you talking about my tie for? What does my tie have to do with anything? I need this tie for my work!
  瓦拉迪斯劳.斯皮尔曼:(开始生气)你怎么要提到我的领带?我的领带和谁有关系啊?我需要这条领带是为了工作!
  Henryk Szpilman: [mocking] Oh, your work.
  亨利克.斯皮尔曼:(嘲笑的)哦,你的工作。
  Wladyslaw Szpilman: Yes, that's right, I work!
  瓦拉迪斯劳.斯皮尔曼:是的,就是这样,我的工作!
  Henryk Szpilman: Yes, yes, your work. Playing the piano for the parasites in the ghetto.
  亨利克.斯皮尔曼:是的,是的,你的工作。在犹太区为寄生虫们弹钢琴。
  Wladyslaw Szpilman: Parasites...
  瓦拉迪斯劳.斯皮尔曼:寄生虫们…
  Henryk Szpilman: Yes, parasites. They don't give a damn about people suffering.
  亨利克.斯皮尔曼:是的,寄生虫们。对于百姓遭受到的苦难,他们甚至没有一句谴责。
  Wladyslaw Szpilman: And you blame me for their apathy, right?
  瓦拉迪斯劳.斯皮尔曼:所以你责备我,他们的冷漠,是吗?
  Henryk Szpilman: [accusing] I do, because I see it everyday. They don't even notice what's going
  on around them.
  亨利克.斯皮尔曼:(责难的)是的,因为我每天都能看到。他们甚至对身边发生的事情置若罔闻。
  Father: I blame the Americans.
  父亲:我谴责美国人。
  Wladyslaw Szpilman: [visibly upset] For what, for my tie?
  瓦拉迪斯劳.斯皮尔曼:(显然很沮丧)为了什么,为我的领带?
  --------------------------------------------------------------------------------
  Itzak Heller: What do you think you're doing Szpilman? I saved your life. Now go! Get out!
  依萨克.赫勒:斯皮尔曼,你以为你在做什么?我救了你的命。现在走吧!快点离开!
  Itzak Heller: [Szpilman begins to run] Don't run!
  依萨克.赫勒:(斯皮尔曼开始跑)不要跑!
  --------------------------------------------------------------------------------
  Captain Wilm Hosenfeld: What is your name? So I can listen for you.
  维姆.霍森菲德上尉:你叫什么名字?这样我可以聆听你的。
  Wladyslaw Szpilman: My name is Szpilman.
  瓦拉迪斯劳.斯皮尔曼:我的名字是斯皮尔曼。
  Captain Wilm Hosenfeld: Spielmann? That is a good name, for a pianist.
  维姆.霍森菲德上尉:斯皮尔曼?对于一个钢琴家来说,是个不错的名字。
  发布者: Mtime (2006-05-19 16:20:19)
  对不起,你见到我丈夫了吗,伊扎克.斯泽曼?个子高高、英俊的男人,留着一点灰色的胡子。没有?那打搅了。再见,睡个好觉。但是如果你看见他,写信告诉我,好吗?伊扎克.斯泽曼!

《钢琴家》人性残忍的践踏艺术时仍爱由一生祝福网(www.13zhufu.com)收集整理,转载请注明出处!

版权所有 一生祝福网 www.13zhufu.com
本篇《钢琴家》人性残忍的践踏艺术时仍爱来自一生祝福网,更多《钢,仍爱相关美文请浏览一生祝福网。