当前位置:首页 > 影视台词 > 影评 > 正文
文章正文

《重返二十岁》翻拍得比韩国原版好

影视台词 > 影评 > :《重返二十岁》翻拍得比韩国原版好是由一生祝福网(www.13zhufu.com)为您精心收集,如果觉得好,请把这篇文章复制到您的博客或告诉您的朋友,以下是《重返二十岁》翻拍得比韩国原版好的正文:

  导演设计:
  1、陈正道在韩国原版扎实的基础上加了几段出色的蒙太奇【一】变身之后,她开始活络筋骨和大妈们跳起了广场舞;【二】大妈从青春照相馆里出来,追公车。《重返20岁》耍乌龙,人出画又入画非常有耐心【三】《奇怪的她》则通过危险的过马路来表现“奶奶”变身身体矫健;【四】不过也有致敬,模仿的片段:杨子珊的换装蜕变场,节奏参考了原版,分屏蒙太奇的剪辑方案也参考原版。
  2、《给我一个吻》的校园献唱也比韩版唱歌更有感觉,MV式的镜头运动流畅,复古造型配合色彩运用得浑然一体。尤其将韩版几个有违和感的雷鬼造型替换成“正常范儿”之后,加上杨子珊耐看,镜头更显干净。
  3、单刀直入,放大尴尬——这是陈正道在本片的杀手锏。麻将厅毒舌大妈战红衣老太,大排档萝莉奶奶怒斥鲜肉孙子耍流氓,冷讽少妇奶稀至萌娃拉稀,冒昧菜市场男搭讪遭围堵……这几场戏剧张力十足,关键它还服务剧情:塑造了奶奶贫、贱、萌、但又很善良的性格。
  4、不得不提,在《催眠大师》的复杂叙事磨练后,陈正道导演在平行剪辑,和同时空借讽手法上有过人的水平。少女奶奶和大爷看《还珠格格》皇上不可以和紫薇在一起、少女奶奶不可以跟鹿晗两者同时呼应一炮双响!再说,少女奶奶抢麦的那场,直接将主角和反派人物推到风口浪尖。同时,还让老头、音乐总监“陈柏霖”和孙子“鹿晗”,众情敌推到同一时空你争我斗。
  5、非常有商业片跳拍精神,音乐节那场几乎没有带杨子珊和台下人海的关系,一看就是分开拍的。
  ps:鸡蛋挑骨头一句,杨子珊的几个唱歌片段嘴型配得真糟糕。杨子珊最后听到儿子死了,依然显得那么冷静,连眼眶也没红,说为了狗血的音乐梦想。呵呵,此设计零分差评!
  
  剧情(韩版重情怀,中版有“笑果)
  中版根据我大中华的国情,接地气地加重了“婆媳关系”的矛盾。纸条“儿媳妇记得吃药。”在韩版就没有,中国观众很受这一套,“笑”果十足。中国编剧在改变时不仅着力于怎么让它更有中国特点,接地气上。还在剧情整合做了很大功夫,嘴贱奶奶在菜市场,看到“奶稀”妈妈当街死咬不放,同时还让音乐总监“陈柏霖”觉得她更有个性的片段都浓缩在一场。而且最后还有一顿,“我就是奶浓了,奶出了个大学教授。”像书法一样,还最后一笔顿了一下,趣味黯然。韩版在这点上是无法企及的。
  
  台词
  孙子离家讨钱的片段在韩版体现为:瞎骂,而《重返20岁》确实婆媳之间的博弈,媳妇儿碍于辈分处处谦让,奶奶很显性格地以退为进,最后观众看得绕有趣味
  
  选角Casting
  归亚蕾饰演的坏脾气奶奶真心是近期国产电影人物性格塑造的绝佳典范。跟韩国原版《奇怪的她》相比几场和街坊、儿媳斗嘴四两拨千斤台词稳准,气质不蔓不枝但又言语间咄咄逼人,韩版的却活生生像个泼妇。本片开场,她是绝对的功臣,打响头炮。《重返二十岁》最大的成功之处就是选了杨子珊作为女一,人美耐看戏好有个性。陈柏霖则无惊无喜,虽然注定他们这段感情是有缘无分,却在最后没有拍的让人口有余甘,回味无穷的感觉。小鲜肉鹿晗,必须给10分好评,路人转粉,再和《韩版》的雷鬼弟弟比较,这岂止于好?痴情老管家“王德顺”真挚,童话故事里一根筋的炮灰备胎,当听到“归亚蕾”被杀死的消息,他真的心死了,甩开韩版耐不起考验的“色”老头10条街。另,尹航饰演的姐姐场次不多,但性格突出,不错。爸爸、妈妈其他角色都较平庸。 整体选角水平7.5分,性价比高。
  
  摄影、美术
  这类青春怀旧喜剧,摄影要好绝对和美术有千丝万缕的联系。可以看得出努力,但人物的影子经常上墙,也的确难经得起考验。有几个正扣镜头过分最求突破而难顾及构图,确实有遗憾。但比起韩国《奇怪的她》的电视剧级别灯光而言,有花功夫在质感、风格上的。
  
  韩版有几个与中版区别的地方:
  韩版金秀贤出场载老奶奶的音乐,前几拍抄袭Dick Dale节奏相似的Misirlou
  骂奶稀少妇的时候,中国版的改编升级了喜剧效果:奶奶也在场。这样少妇就有了双重尴尬来源:婆婆、围观者
  韩国版姐姐说少女奶奶沈恩敬整容的时候因为casting问题,角色没选美,也不能让观众有感觉。沈恩敬,因为之前的《阳光姐妹淘》演出,大大咧咧的形象,在14年的《奇怪的她》再次有影子,并无明显突破。
  韩版少女奶奶“沈恩敬”变身后回家直说参观一下自己房间的做法,远不如中国版改编的一分钟倒数来得有悬念,让孙子先下拿东西,自己偷偷进。简单有效
  韩版节奏出了大问题,老管家发现喜欢的大小姐被人绑架了,应该就直接动手将他收拾了,该缩减的没有缩减反倒是,拖长战线,韩版有好几处都很拖沓,不够凝练。
  韩版老管家找大学教授说明年轻女子就是你妈妈的时候,铺垫非常不足。(中版有湿水的照片,叙事清晰)
  韩版:“不能让妻儿挨饿,晚上活儿好的。”还好中版删除,荤段子会毁了杨子珊的人物性格。
  韩版的桃子的情怀: 大小姐连下人对桃子过敏的不知道,老头子也心甘情愿地做大小姐的备胎。中国版里面有句对白应了这事儿:“以后,你就找到一个,你喜欢她,她也喜欢你的人!(但那个人不是我)
  韩版的撞车片段比中国的做得真实。
  母亲的味道——恋母情结(俄狄浦斯情结)。在教授讲课时有学生发言,老人家“有种味道。”与此呼应
  朱玉子死了(韩版并没有设计得她们很熟)——中国版。她的手机除了儿女就只有你们两个人这段还是很感人。

《重返二十岁》翻拍得比韩国原版好由一生祝福网(www.13zhufu.com)收集整理,转载请注明出处!

版权所有 一生祝福网 www.13zhufu.com
本篇《重返二十岁》翻拍得比韩国原版好来自一生祝福网,更多《重,版好相关美文请浏览一生祝福网。