中英文励志诗歌
励志语录 > 励志文章 > :中英文励志诗歌是由一生祝福网(www.13zhufu.com)为您精心收集,如果觉得好,请把这篇文章复制到您的博客或告诉您的朋友,以下是中英文励志诗歌的正文:
梦想 兰斯顿。休斯陈采霞译
紧紧抓住梦想,因为一旦梦想消亡,生活就象折断翅膀的小鸟,无法自由翱翔。紧紧抓住梦想,因为一旦梦想离开,生活就会变成贫瘠荒芜的土地,只有冰雪覆盖。
THE ROAD NOT TAKEN
Robert Frost
Two roads diverged in a yellow wood,
And sorry I could not travel both
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
To where it bent in the undergrowth;
Then took the other, as just as fair,
And having perhaps the better claim,
Because it was grassy and wanted wear;
Though as for that the passing there
Had worn them really about the same,
And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden black.
Oh, I kept the first for another day!
Yet knowing how way leads on to way,
I doubted if I should ever come back.
I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood, and I?
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference.
没有走过的路
罗伯特。弗罗斯特陈采霞译
金色的树林路分两条,
遗憾不能两条都到。
孤独的我长久亻宁立,
极日眺望其中一条,
直到它在灌丛中淹没掉。
然后我公平地选择了另外一条,
或许理由更加充分,
因为它草深需要有人上去走走。
说到有多少人从上面走过
两条路磨损得还真是差不多。
而且那天早晨两条路都静静地躺着,
覆盖在上面的树叶都没有被踩黑,
噢,我把第一条路留给了下一次!
但我知道前方的路变幻莫测,
我怀疑我是否应该回来……
多年以后在某个地方,
我将叹息着讲述这件事:
树林里路分两条,而我——
选择了行人较少的那条,
就这样一切便发生了改变。
十、WHAT IS SUCCESS
Ralph Waldo Emerson
What is success?
To laugh often and love much;
To win the respect of intelligent people
And the affection of children;
To earn the approbation of honest critics
And endure the betrayal of false friends;
To appreciate beauty;
To find the best in others;
To give one?s self;
To leave the world a little better,
Whether by a healthy child,
A garden patch,
Or a redeemed social condition;
To have played and laughed with enthusiasm
And sung with exultation;
To know even one life has breathed easier,
Because you have lived……
This is to have succeeded.
成功的内涵
拉尔夫。沃尔多。爱默生陈采霞译
成功是什么?
笑口常开,爱心永在,
赢得智者的尊重,
孩子们的爱戴;
博得真诚的认可,
容忍损友的背叛;
欣赏美好的东西,
发现别人的可爱。
学会无私地奉献,
给世界增添光彩:
要么培育出健康的孩子,
要么留下花园一块,
亦或是改善社会条件;
尽情娱乐、笑得畅快,
把欢乐的歌唱起来;
甚至知道一个生命活得自在,
因为你的一路走来……
这就是成功的内涵。
中英文励志诗歌由一生祝福网(www.13zhufu.com)收集整理,转载请注明出处!